翻訳と辞書 |
Ferrar Fenton Bible : ウィキペディア英語版 | Ferrar Fenton Bible
__NOTOC__ ''The Holy Bible in Modern English'', commonly known as the Ferrar Fenton Bible, was one of the earliest translations of the Bible into "modern English" (i.e., English as spoken and written in the 19th and 20th centuries). ==Origins==
Work on the translation was begun in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though parts were published as separate volumes during the preceding 11 years. Fenton spent approximately fifty years working on his translation, with his sole goal 'to study the Bible absolutely in its original languages, to ascertain what its writers actually said and thought'.〔Fenton, Ferrar, ''The Holy Bible in Modern English'', London: Adam & Charles Black, 1952 (1903 reprint with introduction and critical notes from 1906; 1910), Introductory Note, p. vii.〕 Fenton had acquired a great learning and understanding of ancient Sanskrit, Greek, Hebrew and Latin through being a distinguished member of the Royal Asiatic Society.〔Fenton, p. ix.〕 As a tradesman he also had access to numerous ancient Septuagint and Masoretic manuscripts to aid in his translation, and he also used Brian Walton's Polygot Bible (1657) for minimal referencing.〔Fenton, Introductory Note, p. ix)〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Ferrar Fenton Bible」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|